-
1 when push comes to shove
1) Общая лексика: когда клюнет жареный петух, как доходит до дела (... But when push came to shove, these harsh critics weren't able to offer any workable solutions. - но как дошло до дела)2) Разговорное выражение: если прижмёт (если уж совсем прижмет)3) Сленг: когда ситуации обострится, если приспичит4) Образное выражение: в решающий момент, в случае крайней необходимостиУниверсальный англо-русский словарь > when push comes to shove
-
2 push comes to shove
1) Сленг: в критический момент2) Образное выражение: когда доходит до дела e.g. "When push came to shove, you "compromised" away the will of the American people."
Перевод: с английского на русский
с русского на английский- С русского на:
- Английский
- С английского на:
- Русский